“那个……不知道!”赫敏哭着说,“我们试了对贡街里的破釜酒吧,三扫帚酒吧,甚至连猪头酒吧都找遍了--”
“蠢丫头--邓布多才不会在整个魔法部追捕他的时候坐在酒吧里的!”安布居喊,脸上的每一道皱纹里都显出了失望。
“可-可我们得告诉他一件重要的事!”赫敏悲痛地说,手紧紧捂住脸,不是因为--哈利注意到--痛苦,而是要掩饰不存在的泪水。
“什么?”安布居说,她的兴奋又猛地燃起,“你们想告诉他什么?”
“我们……我们想告诉他,那个东西已经准-准备好了!”赫敏抽噎着说。
“什么准备好了?”安布居质问,她抓着赫敏的肩膀,微微地摇着她,“什么准备好了,丫头?”
“武-武器,”赫敏说。
“武器?武器?”安布居说,眼睛似乎都兴奋得凸出来了,“你们发展了反抗势力?能用来反抗魔法部的武器?显然是邓布多教授让你们做的了?”
“是-是-是的。”赫敏喘着气说,“可我们还没结束他就走了,现-现-现在我们帮他做完了,可我们不-不-不能找到他,告-告-告诉他!”
“那是什么样的武器?”安布居严厉地说,又粗又短的手仍紧握住赫敏的肩膀。
“我们不-不-不明白,”赫敏说,大声地吸鼻子,“我们只-只-只是按照邓-邓-邓布多教授的话做-做-做的。”
安布居站直身子,看起来非常高兴。
“带我去看那个武器,”她说。
“我不会让……他们……看,”赫敏尖声说,透过指缝看那些斯雷瑟林的人。
“这不是你说了算的,”安布居教授严厉地说。
“那好,”赫敏说,又捂着脸哭了起来,“那好……让他们都看吧,我希望他们用那个来对付你!事实上,我希望你邀请更多更多的人一起去看!那-那才是你罪有应得--噢,我多想让整-整个学校的人都知道那个武器在哪里,怎-怎么用,而且一旦你招惹了他们,他们就可-可拿它来治你!”
这些话对安布居产生了巨大的效果,她很快地、怀疑地环视了她的监察队员,凸出的眼睛在马尔夫身上停了一下,后者太过迟钝,没来得及掩饰脸上现出的急切和贪婪。
安布居又对着赫敏沉思了很长一会儿,然后用她显然以为是母亲的关怀声音说:
“那好,亲爱的,就你我两个人去吧……波特也一起带上吧,好不好?现在,站起来。”
“教授,”马尔夫急切地说,“安布居教授,我认为应该有监察队员去,保护--”
“我是魔法部里完全合格的官员,马尔夫,你以为我不能单独对付两个没有魔杖的小孩子吗?”安布居厉声说,“无论如何,这个武器听起来不像是学生应该看的东西。你们都留在这里等我回来,不能让这些人--”她指着罗恩,金妮,纳威和露娜,“--逃跑。”
“好吧,”马尔夫说,看起来阴沉而且失望。
“你们两个在我前头给我带路,”安布居说,用魔杖指着哈利和赫敏,“给我走。”