这里,他终於找到了证据:那些动物不是他的幻想,它们是真的,海格也知道它们。他急切地看罗恩,但是罗恩仍紧盯着树,几秒钟后他悄声说:“为什么海格不再叫了?”
班上其他的同学也大都和罗恩一样带着一脸疑惑和紧张期待的表情,继续到处东张西望,而那马就站在他们面前几尺远的地方。似乎只有两个人能看到它们:站在高耀身后的一个瘦瘦的斯雷瑟林男生,他一脸厌恶地看着正在吃肉的马,还有纳威,他的目光追随着长长的黑马尾的扫动。
“啊,又来了一匹!”海格骄傲地说,第二只黑马从漆黑的树干中间出现了,它收起皮革一样的翅膀,也低下头狼吞虎咽地吃起来,“现在……能看到它们的人举手。”
终於就要知道这些马的秘密,让哈利觉得万分高兴,他举起手来,海格对他点了点头。
“是啊……是啊,哈利,我就知道你能看到,”他认真地说,“还有你也能,纳维,是不是?还有--”
“对不起,”马尔夫轻蔑地说,“但是我们到底应该看到什么呀?”
海格没有说话,而是指了指地上的死牛,全班人盯了几秒钟,然后几个人惊讶地吸了口气,帕瓦提尖叫了一声。哈利明白是为什么:一块块的肉从牛身上自己飞离,然后忽然消失的样子肯定会看起来让人难以接受。
“是什么东西?”帕瓦提问,听起来吓坏了,她躲到最近的树干后面,“是什么东西在吃肉?”
“黑司兽,”海格骄傲地说,哈利身旁的赫敏恍然大悟地轻轻说了一声“哦!”,“霍格沃茨养着一群黑司兽呢。现在,谁知道--?”
“可它们非常非常地不吉利啊!”帕瓦提打断他的话,看起来十分惊恐,“它们会给能看到它们的人带来很多厄运。彻劳妮教授有一次告诉我--”
“不,不,不,”海格说着笑了起来,“那都是迷信,我是说它们不吉利的那些。它们聪明极了,而且有用得很!当然,这一群不做太多的事,它们主要就是给学校拉车,比如当邓布多要走远路,又不想用瞬息移动的时候--又来了两只,看--”
两只马无声地从树间走出,其中一只离得很近地走过帕瓦提,帕瓦提颤抖着,紧紧贴在树干上,说:“我想我感到什么东西,我想它就在我旁边!”
“别担心,它不会伤着你的,”海格耐心地说,“对了,现在,谁能告诉我为什么有的人能看到它有的人看不到呢?”
赫敏举起手。
“那就说吧,”海格冲她微笑着说。
“唯一能看见黑司兽的人,”她说,“就是曾经看过死亡的人。”
“一点也不错,”海格庄严地说,“桂芬多加十分。现在,黑司兽--”
“咳,咳,”
安布居教授到了。她站在离哈利几尺远的地方,又穿上了她那套绿色的斗篷和帽子,手里准备好写字夹板。可惜海格还从来没有听过安布居的假咳,他关切地看着离他最近的那匹黑司兽,显然以为是它发出了那个声音。
“咳,咳,”
“哦,你好啊!”海格终於找到了声音的来源,笑着说。
“你收到了我今早送给你的信了吗?”安布居说,用和上次跟他说话时一样的缓慢而大声的语气,就好像她在和一个反应慢的外国人在说话似的,“我在信上告诉你我要来审查你的课?”
“啊,可不是,”海格欢快的说,“很高兴你顺利找到这里!嗯,正如你看到的--还是,嗯--你能看到吗?今天我们要学黑司兽--”
“对不起,”安布居大声说,手环在耳朵上,皱起眉头,“你刚才说什么?”
海格看起来有点摸不着头脑。
“呃--黑司兽!”他也大声说,“大的--呃--带翅膀的马,你知道!”
他满怀希望,拍打着自己巨大的胳膊学翅膀忽扇的样子。安布居教授冲他扬起眉毛,然后嘟囔着在写字夹板上写起来:“讲-课-时-求-助-于-粗-鲁-手-势。”
“嗯……那个……”海格说着转回来冲着学生,稍微有点狼狈,“嗯……我刚刚说到哪儿了?”
“记-忆-力-似-乎-很-差,”安布居嘟囔着,声音大得足够让所有人听见,珠扣·马尔夫高兴得好像新年提前一个月到来了似的,而赫敏,却已经气得满脸通红。
“哦,对了,”海格说,有些不自在地看了一眼安布居的写字夹板,但是他勇敢地继续下去:“是了,我打算给你们讲我们这里这群是怎么来的。是了,就是,我们一开始只有一匹公的,五匹母的。这一匹,”他拍了拍第一匹走来的马,“名字叫‘天尼布拉斯’,他是我最喜欢的,是在绝禁林里出生的第一匹--”
“你知不知道,”安布居大声打断他的谈话,“魔法部把黑司兽列为‘危险级动物’?”
哈利的心像石头一样沉了下去,但是海格只是笑了起来:
“黑司兽才不危险呢!的确,要是你实在惹烦了他们他们可能会咬你一口--”
“提-到-暴-力-显-得-非-常-高-兴,”安布居嘟囔说,又在写字夹板上忙开了。
“不是的--听着!”海格说着,现在似乎有些着急了,“我是说,要是你欺负狗,狗也会咬人的不是吗?--黑司兽的坏名声只是因为那个死亡的事--人们以前一直以为他们是坏的徵兆,是不是?但那只是因为不了解不是吗?”
安布居没有回答,她写完了最后一个字,然后抬起头看着海格,又用缓慢声音大声说:“请继续讲课,我走一走,”她做出走路的动作(马尔夫和潘姿·帕金森无声地偷偷笑起来),“到学生那儿,”她绕着指了一圈全班的学生,“问些问题,”她指着自己的嘴表示谈话。
海格瞪着她,显然完全不明白她为什么做出好像他不懂普通英语的样子来。赫敏的眼里已经涌出了愤怒的泪水。
“老巫婆,你这个邪恶的老巫婆!”安布居冲潘姿·帕金森走去的时候,她悄声说,“我知道你在干什么,你这个狠毒的、可恶的、变态的--”
“呃……那么,”海格说,明显地想努力恢复他的课程流畅,“那么--黑司兽。是啦,嗯,他们的优点可多呢。”
“你是不是,”安布居教授大声地问潘姿